Tõrjutud mälestused
Kirjanik Imbi Paju „Tõrjutud mälestuste” filmi (2005) ja seejärel raamatu (eesti keeles 2007) ilmumine kujunes Eesti lähiajaloo ja Nõukogude repressioonide käsitlemisel murrangulise tähtsusega sündmuseks, sest esimest korda kirjeldati seda ebainimlikku ajaloolist vägivalda väga isiklikust psühholoogilise trauma vaatepunktist.
Raamat on ilmunud üheksas keeles: eesti, soome, rootsi, saksa, inglise, vene, ukraina, ungari ja rumeenia keeles.
Tagasiside
Arvustused
"Imbi Paju raamat avab uksed pimedatesse tubadesse. Ujutagu päikesepaiste need üle. Ja järgigu teised sama eeskuju."
EDWARD LUCAS
„"Tõrjutud mälestused" resoneerub võimsalt tuntud intellektuaalide ja kirjanike töödega, nagu holokausti üle elanud Ruth Klugeri mälestusteraamatuga "Ikka veel elus" ("Still Alive") või Günther Grassi romaaniga "Vähikäigul".”
Thomas Salumets
„Imbi Paju raamat "Tõrjutud mälestused" räägib armastusest ema, isamaa ja inimkonna vastu.”
STEFÁN JÓNSSON
Dokumentaalfilm
"Tõrjutud mälestused"
Kui soovid süveneda sügavamalt teosesse "Tõrjutud mälestused", saad lugeda Leena Kurvet-Käosaare põhjalikku artiklit, mis avab teose tausta ja tähendust veelgi. Artikliga saad tutvuda SIIN!
Raamatu kaaned
Kajastused
Ajajoon
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ soome keeles
Pärast dokumentaalfilmi „Tõrjutud mälestused“ suurepärast vastuvõttu Soome publiku poolt tekkis Imbi Pajul võimalus avardada oma loomingulist väljundit raamatumaailmas. Nõukogude ajaloo tumedad varjud olid läänemaailmas kaua tabuteema olnud ning tal oli ainulaadne võimalus tuua need teemad päevavalgele. Soome kirjastus Like pakkus Pajule võimalust süvitsi uurida teemat edasi ning tema kogutud intervjuude ja arhiivimaterjalide põhjal kirjutada raamat, mis ulatub kaugemale sellest, mida suudab edasi anda vaid tunniajaline dokumentaalfilm.
Eestikeelse käsikirja põhjalt, kirjastuselt Like, tõlkija Kaisu Lahikainen.
-
Raamat „Tõrjutud mälestused“ muutub bestselleriks
Tõlkija Kaisu Lahikainen tõlkis raamatu soome keelde. Raamat sai kiiresti bestselleriks ning seda trükiti mitmeid kordi aastate jooksul, jättes jälje nii Soome kui Eesti kultuurimaastikule.
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ eesti keeles
Kirjastuselt Eesti Entsüklopeedia Kirjastus
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ rootsi keeles
Ilmus Imbi Paju raamat “Tõrjutud mälestused” Rootsis, saades kiirelt tuntust ja tunnustust. Göteborgi raamatumessil oli Eesti raamat kõige enim müüdud Eesti autori teos.
Kirjastuselt Atlantis, tõlkija Heidi Granqvist. -
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ vene keeles
Kirjastuselt Eesti Entsüklopeedia Kirjastus, tõlkija Svetlana Karm
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ inglise keeles
Kirjastus Like, tõlkija Tiina Ets.
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ saksa keeles
Kirjastuselt Inspiration Unlimited, tõlkija Irja Grönholm.
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ rumeenia keeles
Kirjastus Tracus Arte, tõlge inglise keelest Loredana Voicilă.
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ ukraina keeles
Kirjastus PROSTIR, vene ja inglise keelest tõlkis Kseniya Zastavska. Esinemine Kiievi Rahvusvahelisel raamatufestivalil Arsenal.
-
Ilmus raamat „Tõrjutud mälestused“ uuesti eestikeelsena kirjastuselt Gallus
Raamatu kaanele andis soovituse ajaloolane ja Pulitzeri preemia laureaat, „Gulag Nõukogude koonduslaagrite ajaloo autor” Anne Applebaum: ”Oma ema saatuse kaudu, kes noore naisena vahistati, vangistati ja Siberisse saadeti, jutustab Imbi Paju terve rahvuse loo.”
-
Raamat „Tõrjutud mälestused“ ilmus ungari keeles
Kirjastuselt Magyar NEPLO, tõlkija Bela Javorsky. Koroona tõttu toimub esitlus zoomi vahendusel.
Osta raamat!
Vali oma lemmik raamatupood, kust soetada omale raamat juba täna…
„Ellujäämise ja lootuse lood"
"Tõrjutud mälestused" räägib lugusid, mis on täis valu, kuid ka lootust. Raamat, mis tuletab meelde inimvaimu tugevust.
Tagasiside
Arvustused
“
„Tõrjutud mälestused“ valiti 2020. aastal Soomes, kirjastuse Like poolt tänapäeva kirjandusklassika hulka. 2006. aastal ilmunud „Tõrjutud mälestuste“ rahvusvaheline teekond näitab raamatu ajatust. Selles leidub tähendusi, mida avastada erinevatel ajaperioodidel ja erinevate põlvkondade seas. Oleme rõõmsad, et see on uuesti meie juurde tagasi jõudnud. Teos on sügav lugemiskogemus, mis annab jätkuvalt avastuslikke õppetunde inimlikkusest ja väikese inimese saatusest keset ajaloo torme.
MARI HYRKKÄNEN
- Soome kirjastuse Like toimetaja ja osakonna juhataja -
Suur muutus Eesti mälukultuuris toimus 2000.aastate keskel. Märk sellest oli Imbi Paju dokumentaalfilm (2005) ja raamat „Tõrjutud mälestused“(2007). Kui Soomes esilinastunud filmi näidati esimest korda Eestis, kutsus see esile suure emotsionaalse vastukaja väljapaistvate kultuurikriitikute ja laiema publiku hulgas, justkui oleks küüditamisest ning Nõukogude vangilaagritest räägitud esimest korda. Jäi mulje, et pärast pea kaks aastakümmet kestnud tegelemist repressioonide kogemusega õnnestus alles sellel filmil näidata nende mõju inimeste elule.
ENEKEN LAANES
- Kirjandusteadlane, Tallinna Ülikool -